【鸣泉学术沙龙】总第一0二期:魏泓主讲《<史记>英语译介及其对中国史学典籍走出去的启示》
发布时间:2024-11-29 内容来源:民族学院(人文学院) 阅读人数:10 责任编辑:黄罗家
11月28日晚,民族学院邀请淮北师范大学魏泓教授到我院作学术交流,主讲《<史记>英语译介及其对中国史学典籍走出去的启示》,并分享了国家社科项目申报心得。外语系及大外部教师参加了活动。
魏泓教授讲解了《史记》英语译介的演进历程、翻译策略及接受情况。她融合翻译理论与实践,全面回顾了《史记》在英语世界的传播路径与深远影响,并深入剖析其文化内涵与学术意义。
魏教授还分享了成功申报国家社科基金项目的宝贵经验,从选题构思、研究架构搭建、团队组建到申报材料撰写,逐一提供实用建议。此外,她就翻译学及国别区域研究的学科建设提出真知灼见,鼓励民族学院拓宽学术视野,勇于创新研究方向。
外语系及大外部教师与魏教授互动热烈,就翻译实践、学术研究及学科建设等议题展开深入讨论。
【一审:何青芒;二校:黄罗家;三审:林楠】
魏泓:女,教授、硕士生导师,北京外国语大学博士、美国威斯康星大学麦迪逊分校访问学者,在《中国翻译》《外国语》《外语教学》等期刊上发表文章50多篇,主持国家社科基金项目(22BYY037)、国家重点文化工程子项目(HBY201909)、安徽省哲社项目(AHSKY2019D107)等,是区域国别学硕士点学科带头人,是国家教育部硕士论文评审专家、省哲社项目评审专家等。